Nov 20

El Japón feudal en su período de Genroku nos espera con toda su magia. Un interesante arcade en unas retro pero muy cuidadas 2D, con una ambientación gráfica y musical excelente, y unas voces originales en japonés, que nos hacen viajar a las mejores películas de samurais y espíritus de leyendas, al más puro estilo de la saga historia china de fantasmas.

Podemos escoger entre dos personajes para iniciar nuestra aventura, la cual la podremos jugar tanto con el Wiimote y Nunchuk, como con el mando clásico o el mando de Game Cube si tenemos. Como buen arcade y sin necesidad de utilizar movimientos de nuestros mandos, se recomienda el mando de Game Cube o el Classic Controller para eso… un mayor control.

Podemos elegir también entre dos niveles de dificultad, con lo que será más fácil ir acostumbrándonos a desenvainar con rapidez y machacar botones para cortar en pedazos a los ninjas y demás bestias que nos acosen en nuestro camino.

Los gráficos son una delicia de diseño y realmente se disfrutan tanto con los personajes, paisajes y enemigos gigantes de finales de fase. Con una historia más profunda de lo que nos estamos acostumbrando últimamente, iremos avanzando mientras nos vamos forjando nuevas espadas malditas gracias al espíritu de Muramasa, personaje que realmente existió en uno de los periodos más oscuros y recordados con multitud de relatos fantásticos de Japón. Muramasa fue uno de los más famosos forjadores de espadas de toda la historia de japón, y se creía que quien blandía una de sus creaciones, tenía la imperiosa necesidad de bañarse en la sangre y vísceras de los enemigos que cercenaba, antes de volver a envainarla.

Si eres fan del manga y de las películas de samurais y te gustaron juegos retros como Ninja Gaiden o similares, no debe faltarte  Muramasa: the demon blade en tu colección de Wii, una singular obra de Vanillaware.

Destacar que el texto está traducido al castellano, y las voces en perfecto japonés, lo cual nos ayuda a meternos aún más en la historia por lo impresionante del trabajo de los actores que ponen sus voces, pero la traducción del texto tiene alguna imperdonable y vergonzosa falta de ortografía, como se puede ver en el menú en el juego, donde entre FORJAR y CONFIGURACIÓN, tenemos… ABILIDADES sin hache… duele mucho ver estos errores en un juego realizado por profesionales, pero se pueden encontrar traducciones de muchos títulos hechas por aficionados que se preocupan más de la ortografía que las propias compañías cuando hacen las traducciones oficiales. Esperemos que jamás vuelva a ocurrir…

Gráficos: 8

Jugabilidad: 7,5

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE